ДЕТЕКТИВЫ СМ

ПОДВИГ

КЕНТАВР


Лестер ДЕНТ «ПОЛЕТ ЗА АЛИБИ».Перевод с английского Николая СПИЦИНА.

Отрывок из романа


–>Наведите порядок немедленно. – потребовал Костелло.
Его тон вызвал у Чарльза робость, второй пилот живо вскочил, пробежал дрожащими пальцами по переключателям панели управления, отрегулировал дроссельные заслонки, и воздушный корабль рванулся вперед. Старт вышел излишне резким, и Костелло отреагировал мрачным, укоризненным взглядом.
–>Эй, сынок. Давай-ка полегче. Там еще пассажиры, небось, пристегнуться не успели, а кто-то еще и сесть не успел. Разве можно так дергать с места?
Лицо Чарльза пошло розовыми пятнами.
–>Извините, сэр, – пробормотал он сконфуженно.
–>Ладно, проехали.
«Да будь ты проклят. – мысленно выругался второй пилот, стараясь ничем не выдать своего настроения. – Это все из-за тебя, чтоб тебе пусто было. Сам виноват, а на меня сваливаешь.»
–>Спасибо, сэр, – произнес он вслух.
Вообще-то, ему следовало быть поаккуратнее с дросселями. В хвостовой части поднялся-таки небольшой переполох.
Несчастный «инвалид», которого Долан и Нед старательно устраивали в кресле, едва не свалился на пол: чудом успели подельники перехватить его трясущимися руками.
–>Что они творят? – пискнул перепуганный до потери пульса Нед. – Барана какого-то, что ли, за штурвал посадили?
Воздушное судно стремительно набирало скорость, и вновь разместить труп в кресле мешали три причины: нарастающее ускорение, вес безжизненного тела и близкое к ступору состояние самих убийц. Наконец им удалось добиться успеха. Они застегнули на животе мертвеца ремень безопасности и прикрыли ему лицо уголком одеяла.
Обессилевшие от тревоги, Долан и Нед стояли, упершись в края кресла, напряженно вглядываясь в своего подопечного, точно ожидая, что он вот-вот опять подстроит им опасную каверзу. Осмотреться по сторонам, оглянуться на дверь, что было бы вполне естественно в их положении, –  им и на ум не пришло.
Если бы… Если бы хоть кто-то из этих двоих повел головой в сторону дверного проема, от его внимания не укрылось бы, какими глазами смотрела на мертвеца Джанет Лорд: она рассмотрела его лицо. Девушка проходила мимо злополучной секции по коридорчику из расположенной в хвостовой части дамской комнаты, спеша занять свое место до того, как лайнер оторвется от земли, но из-за оплошности второго пилота мисс Лорд отшатнулась назад, едва не упав, и, чтобы восстановить равновесие, ухватилась правой рукой за косяк. Она не могла не заметить поднявшейся вокруг «инвалида» суеты. До нее дошло, что человек этот мертв, и ее охватил невыразимый, дикий ужас. Джанет заметила, как из уголка его губ  выкатилась тоненькая струйка темной жидкости,скатилась вниз по подбородку и стекла на рукав Долана .
Державшийся чуть впереди Моллой не сразу осознал, что возникла какая-то проблема. Затем шагнул к Джанет, удивленно вскинув брови.
–>Мисс Лорд, – окликнул он со смешанным чувством беспокойства и недоумения. – Что-нибудь стряслось?
Она двигалась подобно сомнамбуле. Сделала один, второй, третий шаг, колени ее подогнулись, и Джанет, обмякнув, осела на пол раньше, чем он успел подхватить ее на руки. Моллой опустился рядом на одно колено, не зная, чем можно ей помочь, ощущая собственное бессилие…
–>Мэри. – позвал он.
Подбежала испуганная стюардесса.
–>Что такое? – ахнула она. – Ой, ведь это же мисс Лорд.
Из нескольких секций в коридор высунулись головы любопытных.
–>Понятия не имею, что с ней, – развел руками Моллой. – Шла, шла, и вдруг, нате вам.
–>Это у нее обморок, – определила стюардесса.  – Вы не поможете мне отнести ее назад, в дамскую комнату? Я бы взяла ее под мышки, и, если вы ухватитесь с другой стороны, мистер Ранд…
Моллой с готовностью кивнул. Глядя на уверенные действия Мэри, сам он чувствовал себя неловким, безнадежным неумехой.
–>Могу я еще быть полезен хоть чем-нибудь? – спросил он взволнованно, уложив расслабленное тело Джанет на привинченный к стенке диванчик.
–>Нет, больше от вас ничего не потребуется, – успокоила его стюардесса. – Дальше я  управлюсь сама.
–>Это всего лишь обморок, точно?
–>Сто процентов. Это, как правило, происходит с теми, кто впервые путешествует по воздуху. Все от нервов.
–>Любопытно, а с ней – отчего бы?
Его смятение не осталось незамеченным. Мэри на секунду задержала взгляд на расстроенном лице Моллоя и, покачав головой, сказала:
–>Без понятия. Если бы ее папаша не был владельцем этой авиалинии, а сама она не летала сотни раз, я бы подумала, что у нее аэрофобия. Может, прихворнула?
Она снова склонилась над Джанет. «Почему это Моллой прямо сам не свой?» – мелькнула у нее мысль.
У нее вдруг похолодело под ложечкой: «Уж не влюбился ли он в дочку этого Лорда?»
Он обвел взглядом вычурный интерьер, выдержанный в пастельно-розовых тонах.
–>Я  пойду? Ты не обидишься? – спросил он.
–>Нет, конечно. И… спасибо.
Он шел к своему месту, когда кто-то поймал его за руку. Ощущение было такое, будто ее зажали в тиски.
–>Что с этой дамой? – поинтересовался мужской голос.
Моллой окинул любопытного пассажира беглым взглядом: один из сопровождающих инвалида. Доктор…
–>Обморок, – пояснил он.
–>А-а...
Руку отпустили, и Моллой проследовал дальше, донимаемый беспокойством: последние несколько часов  рядом с ним происходило нечто совершенно непонятное.
Долан, получив ответ, скрылся в своей секции. Язык и губы едва повиновались ему, когда он сообщил Неду о потрясшей его догадке:
–>Она видела нашего друга. Узнала его.
Нед вскинул руку и выставил вперед ладонь, словно защищаясь от гибельного смысла этих слов.
–>И, похоже, до нее дошло, что он … окочурился, – продолжал Долан. – А иначе с чего бы ей в обморок падать, скажи?
Его подельник  не проронил ни звука.
–>Надо это дело как-то утрясти, – с нажимом проговорил Долан. – И поскорее. Не тянуть кота за хвост.
Лицо его помрачнело и сделалось пепельно-серым. Он изо всех сил старался не обнаруживать своего отчаяния.
–>Есть идеи? – посмотрел он, сдвинув брови, на Неда. – Хоть какие-то, любые?
Прошло секунд, наверное, двадцать, прежде чем тот, совершив мучительное усилие, покачал отрицательно головой.
С лица Долана  слетела маска напряжения. Ему неожиданно полегчало.
–>А у меня есть одна, – вздохнул он, – чертовски хорошая идея. Вот, секи момент: на тебе халат, правильно? Белый халат, ну, типа ты – санитар или брат милосердия, или как там у них. О’кей, тогда я, получается, – доктор. Понял? Ты меня поддержи, как бы прикрой. Я сейчас выйду, а ты – сразу за мной и спроси: «Моя помощь вам понадобится, доктор?» Только спрашивай громко, во весь голос, чтобы все слышали. Чтобы ей стало понятно, что я доктор и есть.
–>Кому – ей?
–>Стюардессе, Недди, стюардессе. Надо сделать так, чтобы она меня приняла за доктора. Мы ее должны развести…
–>Почему?
–>Малышка лишилась чувств, – начал терпеливо объяснять Долан, вытерев рот тыльной стороной ладони. – И ей, значит, нужна врачебная помощь, так или нет? Давай сюда капсулы, что ты купил.
–Какие капсулы? – спросил Нед. Видимо, он  утратил способность хоть что-нибудь соображать.
–Те, что мы для него приготовили, – ткнул рукой Нед в сторону мертвеца, – и не успели дать.

 

 

Статьи

Обратная связь

Ваш Email:
Тема:
Текст:
Как называется наше издательство ?

Посетители

Сейчас на сайте 346 гостей и нет пользователей

Реклама

Библиотека

Библиотека Патриот - партнер Издательства ПОДВИГ